Перевод "Объёмный звук" на английский

Русский
English
0 / 30
Объёмныйvolumetric by volume
звукsound
Произношение Объёмный звук

Объёмный звук – 32 результата перевода

Славненько, да?
Огромные кровати, шикарная кухня, душ с паром спутниковое ТВ с объёмным звуком.
Ты всегда задираешь меня.
Pretty sweet, eh?
Two queen beds, full kitchen, steam shower and satellite TV with surround sound.
Why are you always trying to hurt me?
Скопировать
И ничего, что вас и не было бы, если бы не я!
И единственная мне благодарность это нытьё с объёмным звуком.
Мы все знаем, что жизнь трудна.
Never mind you wouldn't be alive if it wasn't for me!
Surround sound bitching is the only thanks I get.
Life is hard, we all know that.
Скопировать
Славненько, да?
Огромные кровати, шикарная кухня, душ с паром спутниковое ТВ с объёмным звуком.
Ты всегда задираешь меня.
Pretty sweet, eh?
Two queen beds, full kitchen, steam shower and satellite TV with surround sound.
Why are you always trying to hurt me?
Скопировать
И ничего, что вас и не было бы, если бы не я!
И единственная мне благодарность это нытьё с объёмным звуком.
Мы все знаем, что жизнь трудна.
Never mind you wouldn't be alive if it wasn't for me!
Surround sound bitching is the only thanks I get.
Life is hard, we all know that.
Скопировать
Зачем так орать!
Мне еще таблетку, и пожалуйста, пусть дети убавят звук в телевизоре.
Прикрикну - убавят.
Keep your shirt on.
I need another pill. And please tell the kids to turn down the TV.
I yell, they turn it down.
Скопировать
Я таких не видел.
Странный звук.
Не трогайте, это бомба.
I've never seen that before.
It makes weird sounds.
Don't touch that! It's a bomb.
Скопировать
Так, они стартовали.
Где звук, бля?
— Врубили, Тон.
All right, they're running here.
Where's the fucking sound?
- it's on, Ton'.
Скопировать
Господи, жутко было, наверное.
Блядь, да от одного звука свихнуться можно... Он был когда-то женат на девушке, которая его кинула?
Нет.
Jesus, that must have been scary.
The fuckin' sound alone... did he ever... marry that one girl--The one wh-
No.
Скопировать
Кто-нибудь запишите. 2 и 3.
Звук.
Приглушите мониторы подзвучки, когда она уходит в глубину сцены.
Someone mark the dissolve and a shorter lens on two and three.
- Sound? - You got them.
Dial down her monitors a point when she turns upstage.
Скопировать
Мы не можем позволить себе толпу, если хотим сохранить все в тайне.
Кроме того, кому нужна аудитория, когда у тебя есть 50,000 ватт звука?
Зацени. Я только что купил это.
***Can't have a crowd if you want to keep this secret.
Besides,who needs an audience when you got 50,000 watts of sound?
Check that out.I just bought that.
Скопировать
- Кто эта куколка?
- Она помогает мне со звуком.
Знаешь, женщинам в брюках вход воспрещён.
- Who's the doll?
- She's helping with the sound.
You know women wearing pants aren't allowed in.
Скопировать
Я буду занят с городскими штучками...
АГЕНСТВО "БОЛЬШОЙ ЗВУК"
Спасибо.
I'll be busy with the big city babes.
BIG SOUND ENTERTAINMENT
Thank you.
Скопировать
Ишан не может прочитать слово, поэтому ему сложно понять, что оно означает.
Чтобы читать и писать, необходимо соотносить звуки с символами, знать значения слов.
Ишан же не в состоянии выполнить это элементарное требование.
Ishaan can't read that word perhaps, therefore can't understand it.
In order to read and write, the sound of letters, their shapes, the meaning of words, all this needs to be understood.
This basic requirement, Ishaan can't fulfil.
Скопировать
Это не инцест. У нее, похоже, синдром Туретта.
[Непроизвольные двигательные тики и произнесение звуков, в т.ч. ругательств]
Они играли в докторов и медсестер и нашли кое-что действительно интересное.
She's not an inbred.
She's probably got Tourette's.
They were playing doctors and nurses and found the real thing.
Скопировать
Когда Гектор и Джамал снова были вместе, я убедил надзирателя позволять им использовать его офис один раз в месяц чтобы те решали проблемы с различными взглядами шаек наедине.
Судя по звукам, это будут жёсткие переговоры.
Не хотел бы я быть между ними.
With Hector and Jamal back together, I convinced the warden... to let 'em use his office once a month to work out the gangs'differences... alone and in private.
That sounds like it's gonna be a tough negotiation.
I would not wanna be in the middle of those two.
Скопировать
-Не стоит.
звук без картинки.
это мнение твоих зрителей.
I'm kind of jealous...
- With just audio and no video... it's quite boring.
I think you should look through them even if they're fan letters.
Скопировать
Я знаю, у тебя получится.
Попытайся вслушаться в каждый звук вокруг тебя.
Я слышу..
I know you can do it.
Just try to listen to all the sounds around you.
Make it stop.
Скопировать
Я знаю, что их слишком много, попробуй сфокусироваться.
Исключай звуки один за другим. До тех пор, пока не услышишь свой корабль.
Я его слышу, Кал-Эл!
I know it's loud at first, but you have to focus, okay?
Eliminate the sounds one by one until all you can hear is your ship.
Kal-El, I - I can hear it.
Скопировать
-А кто занимается всем этим? Она рисует, он печатает... дочь и отец.
- Вывести звук?
- Я знаю, что он говорит. Он их охмуряет. Подмена пластин - только этого они и боятся.
a father and daughter paint it and stamp it it's a family business.
- I know what he's saying
He's a con artist but replacing the plaque - that's the only worry here they are now you can see everything
Скопировать
Не слышу тебя!
Звук сделай потише!
Не слышу тебя!
- Can't hear you, mate.
- Turn your sounds down.
Can't hear you, mate.
Скопировать
И ты тоже.
А пара звуков, что ты издала, была просто убийственна.
Так лучше? Если бы ты еще приложила его к больной стороне.
Only if it's attached to some whiskey.
Oh, God. I can't believe you convinced me to do that.
And to top it off I'll have my own personal nightmare playing on 3000 screens.
Скопировать
Я обычно сплю, как убитая.
Я слышал два разных звука с разной высоты.
Один, кажется, издавала сова. - Второй, похож на кудахтанье.
-l totally heard noise. -See, the problem is, I sleep like a fucking rock.
It was like there were two separate noises coming from two layers of space over here and one of them was kind of, like...
One of them could have possibly been an owl, but the other one was, like, a cackling...
Скопировать
Ты не понял?
Я хочу знать, что это был за звук?
Я испугалась.
Did you understand at all where I was coming from?
That I just wanted... Whatever it was, I didn't know... -You were freaking out.
You bugged me out.
Скопировать
Человеческий голос воспроизводит все виды звуков.
Когда мы воспроизводим ноту или поём ноту, мы так же воспроизводим ряд звуков, которые выше этой ноты
Тувинцы нашли способ выделить эти обертоны, и заставлять их звучать по одному или по несколько - так, что вы их можете слышать по отдельности.
The human voice produces all kinds of sounds.
When we produce a note, or we sing a note, there are a bunch of other notes that we make that are way high which give us a certain characteristic to our voice, because of these overtones, these harmonics, these higher frequencies which are produced at the same time that the regular note is being produced.
The Tuvans have figured out a way to isolate these overtones and produce them one at a time, or a few at a time, so that you can hear them individually.
Скопировать
Я задыхаюсь без любви.
Слышать мне мало лишь твоих шагов звук.
и нет назад пути.
Blackberry17
Thansk to the English Moderators: Lazarini, kakashiandme, marykarmelina, salz , Beccah, hermoine77
Thanks to the Segmenters: Jojoo, Vixenluv08, Dudie, Luminosity, Chizzigirl, Loolboi, Kasxia, Shms, Trucalling, Cgwm808,
Скопировать
Жара - великий источник жизни.
Покуда мы добывали продовольствие, в воздухе раздался звук, подобного которому я никогда не слыхал ранее
Он влёк меня с такой силой, что я задался вопросом, не наткнулись ли мы на местожительство легендарных сирен.
heat is a great begetter of life
as we foraged the air rang with a sound like none i had ever heard
it drew me with such power that i wondered if we had stumbled upon the abode of the fabled sirens
Скопировать
Пасс!
* О, Великий, * как мил тот звук говорящий...
Музыка была так прекрасна, что в тот момент мы все наполнились счастьем.
Pass!
* Amazing Grace * how sweet the sound that says...
The music was so perfect that for a moment it made us all happy.
Скопировать
- Верно
Звук, определяющий положение женщины и нужный для предотвращения несчастных случаев
Это не смешно Не подстрекай ее, Бэ...
- Right.
That's not funny.
Don't encourage her, B...
Скопировать
Ты от них будешь в восторге.
Они молоды, но их звук напоминает немного тех старичков их 70-х.
Слушай, мне пора разжечь печи.
You would so get off on them.
They're young, but their sound is way borrowed from those old guys from the '70s.
Listen, I got to fire up the stoves.
Скопировать
Кто мне скажет, где здесь прилагательные?
Что за посторонние звуки?
- Снова наказали?
Who's going to tell me what the adjectives are?
I don't want a sound from this class!
- Punished again?
Скопировать
- Ну вот, дождались.
- Права на трон - пустой звук. Бекингем - не король.
- Не все придворные столь же верны ему, как ты, Чарльз.
Here we go again.
Claim or no claim, Buckingham's not the king.
Not all of the court is as loyal as you, Charles.
Скопировать
Что это?
Звук запуска двигателей? !
О-ла-ла!
What's that?
A sound of ignition?
Zut, alors!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Объёмный звук?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Объёмный звук для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение